Com que en tinc un tip que els traductors es creguin a ulls clucs el que diu el diccionari castellà-català de l’Enciclopèdia, que està ple de mancances i inexactituds, i que quan una paraula castellana no surt a l’Optimot la tradueixin de qualsevol manera, en comptes d’anar al diccionari de la RAE, analitzar la definició i buscar l’equivalent adient en català —que és el procediment correcte, tot i que sembla que a les facultats no l’ensenyin—, aniré afegint aquí el que vagi trobant. Seran entrades curtetes, fetes sobre la marxa, i si l’espifio corregiu-me!
Comencem amb milonga, que es pot traduir, per exemple, per falòrnia o camàndula.
camándula.
ResponElimina2. f. coloq. Hipocresía, astucia. Tiene muchas camándulas.
M'agrada camàndula i hi afegiria romanço, broc,(2 pl Romanços, excuses, raons capcioses. No estar per brocs.dEC)(capciós -osa adj Que conté raons especioses calculades arterosament per a enganyar. Arguments capciosos. Text d'intenció capciosa.), maula, astúcia.
Bones!
EliminaM'agradaria saber quin és l'equivalent de "El mejor desprecio es no hacer aprecio" . Jo vaig idear "Si vols desdenyar disposa't a ignorar"
ResponEliminaPerdona, t'havia respost però no sé què ha passat que se m'ha esborrat. Ho torno a intentar demà o demà passat, que ara ja tinc soneta.
EliminaHe consultat el meu recull de refranys. A la mateixa fitxa de "Si vols desdenyar disposa't a ignorar" hi tinc anotat: "Qui ignora menysprea. Refrany català"
ResponElimina