divendres, 22 de juny del 2012

Paraules que et vas trobant (II): aixalavar / eixalavar

Per gentilesa de reflexions en català, coautor de Lo Vistaire, i del DCVB, dos nous significats de la paraula:

EIXALAVAR v. tr.
|| 1. Rentar per primera vegada la roba abans de posar-la a la bugada (Ll., Urgell, Segarra, Ribera d'Ebre, Maestr.); cast. clarificar.
|| 2. Desgustar el menjar posant-hi massa aigua (Tortosa); cast. aguar.
Fon.: aјʃalaβá (Ll., Gandesa, Ulldecona); aʃalaβá (Balaguer); əʃələβá (Sta. Col. de Q.); eјʃalaβá (Maestr.).
Etim.: d'un creuament del llatí *exaquare ‘banyar’ amb lavare ‘rentar’ (J. Subak, en Zschr. r. Ph., xxxiii, 481).

AIXALAVAR v. tr.
Remullar i donar un rentó a la roba abans de posar-la a la bugada.
Fon.: aјʃalaβá (Lleida, Gandesa, Ulldecona); aʃalaβá (Balaguer); əʃələβá (Sta. Col. de Q., Vimbodí).
Sinòn.: passar per l'aigua.
Etim.: segons J. Subak, d'un creuament de *exaquare ‘banyar’ amb lavare ‘rentar’ (Zschr. r. Ph. xxxiii, 481).

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada